Irmela Hijiya-Kirschnereit brings a sophisticated and graceful method of analysis to this English translation of her book on the shishosetsu, one of the most important yet misunderstood genres in Japanese literature. Thorough and insightful, this study of the Japanese version of the I-novel provides a means of researching and interpreting the tradition of the genre, linking it to forms of autobiographical fiction as well as to cultural assumptions of the classical period of Japanese history. Hijiya-Kirschnereit provides a ...
Read More
Irmela Hijiya-Kirschnereit brings a sophisticated and graceful method of analysis to this English translation of her book on the shishosetsu, one of the most important yet misunderstood genres in Japanese literature. Thorough and insightful, this study of the Japanese version of the I-novel provides a means of researching and interpreting the tradition of the genre, linking it to forms of autobiographical fiction as well as to cultural assumptions of the classical period of Japanese history. Hijiya-Kirschnereit provides a model of systematic inquiry into literary traditions that will stimulate American and English Japanologists, providing a much-needed bridge between German Japanologists and the rest of the field.
Read Less
Good jacket. First Edition. Clean copy, spine shows a slight concave bowing. Dust jacket in good condition. Green Apple Books and Music, Publisher Weekly's Bookstore of the Year 2014, has been San Francisco's favorite independent bookseller since 1967! Shipping costs on oversize / international orders will reflect actual shipping charges and may be more than quoted by ABE. We will need to contact you with true shipping costs and ask for authorization before adjusting cost.