This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1843 Excerpt: ... verb is odio habuit. 183.-WplFI (tebhak-keshoo) studiose-quceretis. The 2nd person plural future of Pihel, which implies intensity. From tPp2, qucesivit, -t which is not used. Future of Pih. tt792N, inquiram. This is the reading of Stephens in this place; other editions have not the dagesh. 184. (ca-zabh) mendacium. A ...
Read More
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1843 Excerpt: ... verb is odio habuit. 183.-WplFI (tebhak-keshoo) studiose-quceretis. The 2nd person plural future of Pihel, which implies intensity. From tPp2, qucesivit, -t which is not used. Future of Pih. tt792N, inquiram. This is the reading of Stephens in this place; other editions have not the dagesh. 184. (ca-zabh) mendacium. A noun masculine from Jtt-t of which the participle of Kal occurs, Ps. cxvi. 11. In Pih. (and Niph. Hiph.), this verb is used of deception, telling lies, not in Kal, and it is a wrong supposition, that in that passage David meant all men to be liars; he merely says, "I said in my haste," (not DTN'bs all t t t men, but) "D"TNn'b3, the whole of man" is "3, T3," a vanishing, t t t t transient being, without any better part in him. Still more unwarrantable and harsh does our English version make Jeremiah (xv. 18) say to God, wilt thou be altogether unto me like a liar, whilst the Prophet himself explains his own meaning, "waters that fail;" 2ON signifying a vanishing brook which mocks the longing T: traveller in the desert. The words, which in Scripture correspond to liar, are t TD, Is. xxx. 9; 2T3 ttPN, Prov. xix. 22; 2T3-QT, tV t t t t Ps. v. 6; IpW-U'VT, Ps. lxiii. 12; OHpti I2%, Ps. ci. 7; "1pttf is a lie, which stands for him that utters it, only Prov. xvii. 4. Verse 4. 185. (oo-dhehoo) Quin scitote. The imperative of Kal, from 3H scivit, which, like most verbs beginning with drops in the imperative and infinitive of Kal. When the third radical is a guttural, the infinitive ends in n, not n, as n3H, scire. In Hithpahel it changes " into 1, as BTinn, fflVin, (vid. Gr. p. 42). 186. nben (hiph-la) segregavit. The 3rd person singular pret. of Hiphil, in which n final quiesces in (t), from t...
Read Less
Add this copy of The First 12 Psalms in Hebrew: With Latin Version... to cart. $42.69, good condition, Sold by Bonita rated 4.0 out of 5 stars, ships from Newport Coast, CA, UNITED STATES, published 2012 by Nabu Press.