This collection of essays is dedicated to the memory of David Hawkes (1923-2009), who is remembered as a pre-eminent translator and interpreter of Chinese literature into English, his most famous work being the translation of the classic eighteenth-century Chinese novel, the Hongloumeng or The Story of the Stone. The first part of the collection consists of studies on him and his works; the second part on the art of translation into English from Chinese literature. All the essays are written by scholars in the field from ...
Read More
This collection of essays is dedicated to the memory of David Hawkes (1923-2009), who is remembered as a pre-eminent translator and interpreter of Chinese literature into English, his most famous work being the translation of the classic eighteenth-century Chinese novel, the Hongloumeng or The Story of the Stone. The first part of the collection consists of studies on him and his works; the second part on the art of translation into English from Chinese literature. All the essays are written by scholars in the field from Britain, America, Australia and Hong Kong.
Read Less
Add this copy of Style, Wit and Word-Play: Essays in Translation Studies to cart. $57.94, new condition, Sold by discount_scientific_books rated 4.0 out of 5 stars, ships from Sterling Heights, MI, UNITED STATES, published 2012 by Cambridge Scholars Publishing.
Add this copy of Style, Wit and Word-Play: Essays in Translation Studies to cart. $77.17, good condition, Sold by Bonita rated 4.0 out of 5 stars, ships from Newport Coast, CA, UNITED STATES, published 2012 by Cambridge Scholars Publishing.