This interesting study of film adaptation focuses on two pairs of works, each consisting of a Russian novella and a Russian film: V. K. Zheleznikov's ???Scarecrow??? (1981) and R. A. Bykov's Scarecrow (1983); and Ju. P. German's ???Lapshin??? and A. Ju. German's My Friend Ivan Lapshin (1985). The author examines the transformation of the narrator's discourse in the adaptation process and discusses the meaning conveyed by signs and sign systems unique to the filmic text and its medium, including lighting, foregrounding ...
Read More
This interesting study of film adaptation focuses on two pairs of works, each consisting of a Russian novella and a Russian film: V. K. Zheleznikov's ???Scarecrow??? (1981) and R. A. Bykov's Scarecrow (1983); and Ju. P. German's ???Lapshin??? and A. Ju. German's My Friend Ivan Lapshin (1985). The author examines the transformation of the narrator's discourse in the adaptation process and discusses the meaning conveyed by signs and sign systems unique to the filmic text and its medium, including lighting, foregrounding and backgrounding, and the soundtrack. In his analysis, the author demonstrates how filmmakers use sign systems unique to film to add and/or alter meanings conveyed in the literary texts on which their films were based.
Read Less
Add this copy of Semiotics of Narration in Film and Prose Fiction: Case to cart. $43.00, very good condition, Sold by Hourglass Books rated 4.0 out of 5 stars, ships from Vancouver, BC, CANADA, published 1994 by Peter Lang.
Edition:
1994, Peter Lang Inc., International Academic Publishers
Publisher:
Peter Lang Inc., International Academic Publishers
Published:
1994
Language:
English
Alibris ID:
15728898510
Shipping Options:
Standard Shipping: $4.99
Choose your shipping method in Checkout. Costs may vary based on destination.
Seller's Description:
Near Fine. No Jacket as Issued. Book Minor wear; otherwise a solid, clean copy with no marking or underlining; collectible condition; illustrated with a few black and white photographs.