Here for the first time we have a modern English translation of the Bible that uses what I believe are the best sources as the base text. Unless specifically stated otherwise, the World English Bible based on the Mesocratic Text for the Tanach, Septuagint for the deuterocanonical books, and the Majority Text for the New Testament is used. In Paul's letters, Hebrews, and 1 Peter I use George Lamsa's translation from the Aramaic Peshitta. In the Gospel of Matthew, I use my own translation from Hebrew Manuscript 132 from the ...
Read More
Here for the first time we have a modern English translation of the Bible that uses what I believe are the best sources as the base text. Unless specifically stated otherwise, the World English Bible based on the Mesocratic Text for the Tanach, Septuagint for the deuterocanonical books, and the Majority Text for the New Testament is used. In Paul's letters, Hebrews, and 1 Peter I use George Lamsa's translation from the Aramaic Peshitta. In the Gospel of Matthew, I use my own translation from Hebrew Manuscript 132 from the National Library of Paris. In the Book of Tobit, I use my own translation, which is an update of Adolf Neubauer's translation from am Aramaic edition. I'm not the first to make my translation available to the public free of charge. I'm not even sure who the first would be. I do know that there is a translation that uses much of the same sources as I do: the World English Bible. Like me, it uses the Masoretic Text as the base for the Old Testament and the Majority Text as the base for the New Testament, and the Septuagint for the deuterocanonical books. There are a few things that are different between my source and the World English Bible, however. I take Matthew from the Hebrew source, and I take Paul's letters, Hebrews, 1 Peter, and Tobit from Aramaic sources. I'm also not a big fan of the order that most English bibles use. I prefer to put the letters of John first, and then follow the canonical order of the source cannons. I have created an Open Source style addendum to the World English Bible which incorporates these differences in opinion. I've brought the books that I draw from other sources into this version from translations directly from those other sources. For Matthew, I use my own translation. For Tobit, I have updated the language of Adolf Neubauer's translation to contemporary English. For Paul's letters and 1 Peter, I'm using the translation of George Lamsa, which according to my best research should now be in the Public Domain and has been made freely available electronically by the Aramaic Bible Society. Any of these can be used without permission from anyone. So my challenge to other amateur Bible translators with minority opinions is, use what's here and make your own Open Source translation. Fix what's broken and make it whole. Find those places where my presuppositions are not sufficiently nuanced and make something better, and release that into the world so that someone else can improve on what you've done.
Read Less
Add this copy of An Open Source Translation of the Bible: 2021 to cart. $25.75, new condition, Sold by Ingram Customer Returns Center rated 5.0 out of 5 stars, ships from NV, USA, published 2021 by Independently Published.