This book offers a new way of understanding the old conflict between iconophiles and iconoclasts by exploring the way images in poetry are used by one poet, W. B. Yeats, and his translator, Yves Bonnefoy. Using the phenomenology of Jean-Luc Marion as a tool of interpretation, the book suggests further that translation is a significant act in which one entire theological world of a Protestant poet may become a completely different, Catholic one when the translation is performed by a culturally Catholic poet. For Bonnefoy, ...
Read More
This book offers a new way of understanding the old conflict between iconophiles and iconoclasts by exploring the way images in poetry are used by one poet, W. B. Yeats, and his translator, Yves Bonnefoy. Using the phenomenology of Jean-Luc Marion as a tool of interpretation, the book suggests further that translation is a significant act in which one entire theological world of a Protestant poet may become a completely different, Catholic one when the translation is performed by a culturally Catholic poet. For Bonnefoy, therefore, the act of translation becomes a profound act of hope.
Read Less